Welcome to Multivendor

OFERTA

Para concluir un acuerdo sobre la provisión de servicios para conectarse a servicios, apoyo de información, asesoramiento y apoyo al participante del Mega Market Business Club.

1. Disposiciones generales
1.1. Trust World Kargo Ltd, que se llama además TWK y actúa como un intérprete, representado por el Director General y el único propietario de TWK Tarassenko Olega, aborda esta oferta (también es un acuerdo sobre la provisión de servicios de apoyo a la información, asesoramiento y apoyo. El participante empresarial – Club “Mega Market” (en adelante, como MM) a un cierto círculo de las personas especificadas en la cláusula 1.2 (en adelante – el cliente).
1.2. Esta oferta se dirige solo a las siguientes personas: a individuos o entidades legales que son ciudadanos de cualquier país, o personas sin apáreas que participan en cualquier negocio en cualquier territorio y en cualquier país. Personas que desean escalar y promover sus negocios solo legalmente, sin violar las normas de legislación fiscal, derecho legal y civil.
1.3. Esta oferta es una oferta oficial de MM.
1.4. La aceptación de esta oferta es el pago de la tarifa de registro y/o la tarifa de membresía de la manera, el monto y los términos especificados en esta oferta y condiciones financieras.
1.5. Al llevar a cabo la aceptación de esta oferta de la manera determinada por el párrafo 1.4 de esta oferta, el cliente garantiza que está familiarizado, acepta, acepta plena e incondicionalmente todos los términos del contrato en la forma en que se expone en el texto De esta oferta, incluso en las solicitudes de esta oferta son una parte integral del contrato.
1.6. El cliente entiende que la aceptación de esta oferta de la manera especificada en la cláusula 1.4 de esta oferta es equivalente a concluir un acuerdo sobre las condiciones establecidas en esta oferta.
1.7. Al realizar acciones para la aceptación de esta oferta, el cliente asegura y garantiza que está autorizado y tiene derechos legales para celebrar relaciones contractuales con el contratista.
1.8. Esta oferta se publica en el sitio web del contratista ubicado en Internet en https://mega-export.com/ (en adelante denominado Sitio).
1.9. El contratista tiene el derecho en cualquier momento de enmendar las condiciones de esta oferta. Los cambios en las condiciones de esta oferta comienzan su acción desde el momento en que se publican en el sitio.
1.10. Esta oferta se puede retirar en cualquier momento hasta su aceptación.
1.11. Esta oferta no requiere fijación con sellos y/o firma por parte del cliente y el contratista (en adelante, denominado partes), mientras mantiene la fuerza legal completa.
1.12. Esta oferta no es una oferta pública.

2. Términos y definiciones
2.1. Contratista, más allá en el texto MM – Trust World Kargo Ltd.
2.2. Sitio: el sitio web del contratista ubicado en Internet en https://mega-export.com/, que contiene información sobre los servicios proporcionados por el contratista para el soporte de información, consultoría y apoyo del cliente, realizado como parte de la participación de Los residentes (participantes) en el club, incluida la información sobre cualquier cambio en la versión actual del contrato y cualquier otra información significativa.

2.3. Un residente (participante) es una entidad individual o legal que es ciudadana de cualquier país o personas apátridas que han aprobado el registro en el sitio y pagó las contribuciones del participante.
2.4. La admisión es el proceso de certificación del candidato para el cumplimiento de los criterios formales e informales del club, así como la confirmación de la reputación comercial.
2.5. El Mega Market Business Club es el nombre condicional de un conjunto de medidas organizadas (no participación de medidas) y servicios para residentes (participantes), que se proporciona al MM bajo el contrato, así como los eventos en línea y fuera de línea indicados adicionalmente indicados. organizado y realizado por el contratista.
2.6. Una tarifa de membresía es una contribución mensual del cliente, cobrada con el propósito del pago:
Para conectarnos a los servicios de TI:
Aplicación móvil MM, secciones cerradas del sitio MM, chat total en telegrama.
Así como los costos de promocionar al cliente, la provisión de servicios de marketing, servicios del cliente. La tarifa de membresía no incluye gastos asociados con gastos de MM adicionales, como almacén, aduanas, tránsito. Los costos asociados con la entrega de productos declarados por el cliente y más de acuerdo con el contenido semántico.
2.7. Evento (evento de redes) es una reunión grupal de residentes (participantes), celebrado en línea o fuera de línea en el formato de un evento unificador, un foro, un evento comercial o en un formato diferente, cuyo propósito es el intercambio de experiencia y conocimiento sobre diversos temas profesionales y comerciales, así como de entretenimiento o naturaleza educativa.
2.8. Reglas del club: un conjunto de reglas para usar los servicios instalados por el club para el residente (participante). Las reglas del club se colocan en el Apéndice No. 1 a esta oferta y son una parte integral del contrato.
2.9. Servicios adicionales: servicios que no están incluidos en el precio de una tarifa de membresía y se brindan a los residentes (participantes) del club para uno separado.
2.10. Otros términos, especialmente no definidos en el contrato, se utilizan en los valores establecidos por el derecho internacional y otros actos legales regulatorios.

3. Predecir el contrato
3.1. El cliente paga, y el contratista organiza y brinda un conjunto de servicios para soporte de información, asesoramiento y apoyo al participante del club, además de proporcionar a un residente (participante) la posibilidad de asistir a ciertas medidas organizadas y realizadas por el contratista (en texto – Servicios), brinda la oportunidad de utilizar la plataforma de comercio www.mega-export.com, ofrece consultas, incluida la asistencia legal, así como cualquier asistencia factible para promocionar bienes o servicios al cliente en los mercados internacionales y locales.
3.1. El contratista brinda la oportunidad y el derecho al cliente de abrir su sala de negociación o consultoría en la plataforma. El derecho a promocionar sus bienes o consultas, a cobrar por ellos en línea utilizando el software y las pasarelas de pago de la plataforma www.mega-export.com.
3.2. Las partes tienen el derecho de coordinar tipos adicionales de servicios para los cuales se proporcionan pagos adicionales.
3.3. El calendario de eventos, el lugar de los servicios, los registros y las fotos se publican en la plataforma www.mega-export.com, y también se envían al cliente por correo electrónico.
3.4. Para proporcionar servicios bajo el contrato, el contratista tiene el derecho de atraer a co -ejecutores de su elección sin la aprobación por escrito con el cliente, que sigue siendo responsable de las acciones de dichos co -ejecutores como suyos.

4. Derechos y obligaciones de las partes
4.1. El cliente se compromete:
4.1. Cumplir con los requisitos de las reglas del club, observar la disciplina y generalmente las normas de comportamiento aceptadas, en particular, para mostrar respeto al personal del contratista y otros participantes, no invadir su honor y dignidad.
4.2. Realice el procedimiento de registro necesario en el club, así como proporcione sus datos para dicho registro.
4.3. No utilice la información recibida del contratista de manera que pueda provocar daños a los intereses del contratista.

5. El contratista se realiza:
5.2. Organice y garantice la provisión adecuada de los servicios de acuerdo con el calendario de medidas y el contrato.
5.3. Proporcionar medidas de conducción que cumplan con los requisitos sanitarios e higiénicos.
5.4. Use todos los datos personales y otra información confidencial sobre el cliente solo para la provisión de servicios, no transmite y no muestre a terceros la documentación y la información sobre el cliente.
5.5. Asegúrese de que la operación ininterrumpida del cliente en la plataforma www.mega-export.com.
5.6. Dé consultas orales y escritas al cliente sobre temas adicionales del cliente. La complejidad del problema, el volumen y los términos de asesoramiento están determinados en cada caso por el contratista de forma independiente.
5.7. Calcule el daño causado a la propiedad del cliente si puede tener lugar.
5.8. Para notificar al cliente sobre las fechas, el lugar, el sujeto, el sujeto y el procedimiento para las medidas planificadas, a más tardar 7 (siete) calendario días antes de su conducta.
5.9. Informe oportunamente al cliente sobre el cambio en la estructura de los servicios prestados bajo el contrato y las condiciones para su provisión.
5.10. Para cumplir con otras tareas previstas por el contrato y no contradice los estándares comerciales internacionales.

6. El cliente tiene el derecho:
6.1. Exigir la provisión de información sobre la organización sobre la organización y garantizar la provisión adecuada de los servicios.
6.2. Exigir la provisión adecuada y oportuna de los servicios por parte del contratista.
6.3. Negarse a ejecutar el contrato, siempre que al contratista se les pague los servicios recibidos realmente.
6.4. Vuelva al contratista para todos los temas relacionados con la provisión de servicios, así como haga preguntas relacionadas con la provisión de servicios, incluidas preguntas sobre servicios adicionales.
6.5. Envíe al contratista sus recomendaciones y propuestas para los servicios prestados por el contratista.
6.6. Use los servicios y privilegios que se le proporcionan sobre las condiciones proporcionadas por las reglas del club.

7. El contratista tiene el derecho:
7.1. Para determinar de forma independiente los formularios y métodos de provisión de servicios en función de los requisitos de la legislación, así como las condiciones específicas del contrato, teniendo en cuenta los deseos del cliente.
7.2. Para determinar de forma independiente la composición de especialistas que brindan servicios y, a su discreción, distribuyen el trabajo entre ellos.
7.3. Requiere el pago de los servicios prestados.
7.4. Suspender la provisión de servicios en caso de terminación del pago.
7.5. Para solicitar el cliente documentos adicionales e información necesarios para la provisión de servicios y unirse al club.
7.6. Hacer un cambio unilateralmente en el calendario y el horario del club.
7.7. Haga cambios en las reglas del club a su discreción y unilateralmente, haber informado a los residentes (participantes) del club sobre los cambios a través de la cuenta personal.


8. El costo de aprobar la aceptación de los servicios
8.1. Los servicios se consideran adecuadamente y en su totalidad si el cliente dentro de los 5 (cinco) días calendario posteriores al final de los Servicios no aplicó reclamos por escrito al Contratista o no solicitó un informe sobre los Servicios prestados en forma gratuita del Contratista.
8.2. Si el cliente solicitó al contratista el informe de acuerdo con la cláusula 8.1 del contrato, entonces el contratista prepara y envía dicho informe al cliente por correo electrónico dentro de 5 (cinco) días calendario a partir de la fecha de la solicitud.

9. Pago de servicios
9.1. Tarifa de membresía, pagada por el cliente a través del sistema de pago publicado en el sitio web www.mega-export.com.

10. Responsabilidad de las partes
10.1. Las partes son responsables del desempeño de no llenado o el desempeño inadecuado de sus obligaciones bajo el contrato.
10.2. El contratista no reembolsa los costos de efectivo del cliente por las contribuciones para proporcionar un complejo de servicios si el participante (cliente) a su discreción no utilizó todos o parte de los servicios prestados durante la duración del contrato.
10.3. En el caso del daño del cliente contra el contratista, incluido el daño a la reputación comercial causada por la falta de consecuencia de las reglas del club, el cliente reembolsa al contratista todos los daños documentados.
10.4. Las disputas y desacuerdos que pueden surgir durante la ejecución de este Acuerdo se resolverán como sea posible mediante negociaciones entre las partes. El procedimiento previo al juicio de reclamos para resolver disputas es obligatorio, el plazo de respuesta a la reclamación es de 10 (diez) días hábiles.
10.5. En el caso del cliente de documentos de falsificación que identifican al cliente, en particular, como una persona con el derecho de usar los servicios del club, el contratista tiene el derecho de negarse a ejecutar el contrato en una corte adicional unilateral con una mayor. Prohibir los servicios del cliente, así como declarar la sumisión de los documentos enviados al club de otros residentes (participantes).
10.6. El cliente no tiene derecho a proporcionar acceso al club y sus secciones cerradas a otros terceros (en particular, el cliente no tiene derecho a proporcionar su nombre de usuario, contraseña de la cuenta personal, compartir la información del club, incluso a través de La dirección de las capturas de pantalla de aplicaciones móviles del club). En caso de violación de la condición especificada, el contratista tiene el derecho de negarse a ejecutar el contrato en una orden unilateral que no sea de corte con una prohibición adicional del cliente para usar los servicios del contratista, así como recuperar una multa fija de El cliente en el monto de 2000 (dos mil) euros.

11. La acción de la fuerza insuperable
11.1. La parte está exenta de responsabilidad por incumplimiento total o parcial de cumplir con sus obligaciones, si dicha no cumplimiento era consecuencia de la validez de la fuerza mayor.
11.2. En el caso de una fuerza irresistible de circunstancias, la fecha límite para el cumplimiento de las obligaciones bajo este Acuerdo se extiende en proporción al tiempo durante el cual se aplican tales circunstancias y sus consecuencias.
11.3. Una parte que no puede cumplir con sus obligaciones debido a la acción de la fortaleza insuperable debería notificar de inmediato al otro lado por escrito sobre el principio y la validez esperada de estas circunstancias.
11.4. La confirmación adecuada de la validez de las circunstancias de la fuerza insuperable son los certificados (otros documentos) emitidos por las autoridades competentes del poder estatal o autorizados por el estado.
11.5. Si las circunstancias de la fuerza insuperable que impiden el cumplimiento de las obligaciones bajo el contrato continuarán durante más de 3 (tres) meses, entonces cada una de las partes tendrá derecho a negarse a cumplir con las obligaciones en virtud del contrato, en el que ninguno de las partes tendrán derecho a reembolsar al otro un lado de posibles pérdidas, no almacenamiento y la aplicación de otras medidas de responsabilidad de la propiedad.
11.6. Tras la terminación de las circunstancias de las circunstancias de la fuerza insuperable, la parte que se refiere a esta circunstancia debería, sin demora, notificar al otro lado por escrito, lo que indica la fecha límite en la que tiene la intención de cumplir con las obligaciones bajo el contrato, si permanece posible y conveniente para las partes, o corroborar la imposibilidad o la inapropiado del rendimiento adecuado.
11.7. Las partes admiten que la insolvencia de las partes no es una circunstancia de fuerza mayor.

12. Privacidad
12.1. Para ejecutar adecuadamente el contrato, la información confidencial implica cualquier información y datos, escritos u orales, y todos los operadores de datos que contienen o divulgan dicha información y tecnologías que las partes revelan entre sí de acuerdo con el contrato.
12.2. Las partes se comprometen a mantenerse en secreto y no divulgar información y datos que se conocieron a las partes en relación con la discusión, conclusión y ejecución del contrato (información confidencial) sin el consentimiento previo por escrito del otro lado del contrato.
12.3. Las partes se comprometen a observar la confidencialidad en relación con cualquier información que no sea destinada al uso general de las partes entre sí durante la ejecución del contrato, y no divulgar dicha información a terceros con la excepción de: (a) casos previstos por la ley o la Ley Judicial aplicable, (b) casos, cuando una parte proporcionó por escrito la divulgación de dicha información por parte de la otra parte; (c) Casos cuando esta información ya estaba en acceso público (no como resultado de la violación de las disposiciones sobre la confidencialidad del contrato) en el momento de su provisión por parte de una parte a la otra parte (incluidos los medios de comunicación, los comunicados de prensa realizados de acuerdo con el contrato) o (g)) la transferencia de información a asesores profesionales involucrados en la dirección de la parte correspondiente o con su consentimiento.
12.4. Cada lado asume la obligación de garantizar la confidencialidad de la información confidencial recibida del otro lado, utilizando al menos los mismos métodos para esto y hacer no menos esfuerzos que tal parte realice para garantizar la confidencialidad de su propia información confidencial.

13. Datos personales
13.1. El cliente confirma que todos los datos personales proporcionados por el cliente son correctos y son ciertos.
13.2. Se notifica al cliente de la posibilidad del albacea de la foto y/o la toma de video de los eventos realizados por el club.
13.3. Se notifica al residente (participante) del club de la introducción de un sistema de videovigilancia en las instalaciones donde se llevan a cabo los eventos del club y expresa su consentimiento para llevar a cabo un contratista de videovigilancia para garantizar la seguridad de los eventos del club.

14. El resultado de la actividad intelectual
14.1. Todos los materiales de información proporcionados por el Contratista al Cliente en el proceso de proporcionar servicios, así como todos los resultados creados como resultado de la provisión de servicios bajo el contrato, incluidos los resultados de la fotografía y el video obtenidos por el Contratista durante el Contratista durante el Contratista. La provisión de servicios es el resultado de la actividad intelectual, los derechos de autor exclusivos, incluidos los derechos de autor adyacentes, pertenecen al contratista.

15. Los motivos y procedimientos para enmendar y terminar el contrato
15.1. El contrato puede ser rescindido por el acuerdo de las partes, así como en un procedimiento unilateralmente no judicial para la notificación por escrito de una de las partes, así como por el motivo provisto por este Acuerdo.
15.2. La terminación del contrato se lleva a cabo en un procedimiento unilateralmente no judicial dentro de los 10 (diez) días calendario a partir de la fecha de recepción de una notificación por escrito de terminación del contrato.
15.3. El cliente tiene el derecho de rescindir el contrato en una orden unilateral de salida en caso de violación por parte del contratista de las obligaciones previstas en la cláusula 6.2 del contrato.
15.4. El contratista tiene derecho a rescindir el contrato en una orden unilateral de salida en casos de:
15.4.1. Violaciones por parte del Cliente de las obligaciones previstas en este Acuerdo.
15.5. El contratista tiene derecho a realizar cambios y/o adiciones unilateralmente al contrato, así como cambiar y/o aclarar la composición y las condiciones de la provisión de servicios.
15.6. El contratista se reserva el derecho de cambiar unilateralmente el costo de los servicios bajo el contrato, enviando una nueva versión de condiciones financieras al cliente. Los servicios pagados por el cliente hasta el momento de tal cambio, la recalculación y el cambio no están sujetos a cambios.
15.6. Cambios y adiciones relacionadas con la expansión de la composición de los servicios, un cambio en la terminología, un cambio en el contenido estructural del contrato y otros cambios similares entran en vigor desde el momento de la publicación de los documentos alterados relevantes en el sitio web del contratista. El derecho a determinar la fecha de la entrada retrasada en vigor después de su publicación en el sitio (preliminar preliminar (divulgación preliminar preliminar).
15.7. Para entrar en vigor, los cambios en los servicios, así como la composición y las condiciones de la provisión de servicios, cumplen con el procedimiento obligatorio para la divulgación preliminar de la información al cliente. La divulgación preliminar de la información sobre las enmiendas al contrato es llevada a cabo por el contratista a más tardar 10 (diez) calendario días antes de la entrada en la fuerza de enmiendas o adiciones.
15.8. El cliente que no es consistente con la enmienda de los términos bajo el párrafo 15.7 del contrato tiene derecho a rechazar el contrato en una cancha adicional de una vía, enviando un aviso por escrito de esto al contratista.
16. Datos de pago, información de contacto

TRUST WORLD KARGO NAKLIYE IC VE DIS TICARET LIMITED SIRKETI
ADRES: Cihangir, Yazıcıgil Sk. No:9, 34830 Avcılar/İstanbul, Turkey Index 34310
TEMSIL SEKLI: MUNFERIDEN AKSI KARAR ALININCAYA KADAR/LTD
TICARET SICIL ADI: ISTANBUL- 297427-5
Mersis Numarasi: 0859-1213-0710-0001
VERGI DAIRESI: 034 GUNESLI VERGI DAIRESI MUD-8591213071
GarantiBBVA, ISTANBUL/TURKEY
SWIFTCODE: TGBATRISXXX

TLTR59 0006 2000 2240 0006 2906 38
USDTR63 0006 2000 2240 0009 0680 64
EUROTR90 0006 2000 2240 0009 0680 63
CNYTR20 0006 2000 2240 0009 0680 62
RUBTR47 0006 2000 2240 0009 0680 61

ZIRAAT BANKASI
HESAP: 97618495-5001 1359-BAGCILAR/ISTANBUL SUBESI
IBAN. TR14 0001 0013 5997 6184 9550 01
BANK TEL. +902124616420

Cart

Cart

Your Cart is Empty

Back To Shop
Abrir chat
1
Escanea el código
https://mega-export.com/wp-content/uploa
Hola
En que problemas puedo ayudar te?
OFERTA
https://mega-export.com/oferta
A %d blogueros les gusta esto: